При частичной занятости может быть задействовано понятие фриланса (или самозанятости).Стоит заметить, что процент фрилансеров-переводчиков значительно увеличился с 1990-х годов, когда большинство крупных компаний перешли на аутсорсинг в вопросах переводов. Генеральный Директорат по вопросам перевода в Европейской комиссии в этом плане не был исключением:16,4% из всей работы осуществлялось фрилансерами в 1997 году, 23% — в 2004 году и 26,3% в 2008.
Исследование Лагудаки в 2006 году, в котором приняло участие 874 переводчика из 54 стран, показало, что 73% респондентов были фрилансерами. Из всех примеров, самое большое количество (48%) составляли фрилансеры, которые работали независимо без агентства, 19% работали тесно с агентством, 6% работали совместно с другими фрилансерами, 8% были собственниками компаний, 9% работали в компаниях, которые http://www.glebov.com.ua/ и 10% работали в компаниях/организациях из других секторов.
И хотя 90 процентов среди опрашиваемых были переводчики, исследователи обратили внимание, что устные переводчики и переводчики, работающие с субтитрами чаще всего фрилансеры, в то время как менеджеры проектов — как правило штатные сотрудники.
По данным исследования CIOL/ITI из 1 711 переводчиков практически все из которых являются членами либо CIOL либо ITI, 86 процентов были фрилансерами.
Исследователи Фулфорд и Гранелл-Зафра сообщили, что из 439 профессиональных переводчиков, которые откликнулись на их исследование в Великобритании, 89 процентов были фрилансеры.
В своем исследовании переводческого рынка в северной Португалии Феррейра-Алвес сообщил, что порядка 84,9 процентов считались фрилансерами, большинство из которых были зарегистрированы как «компании на одного человека».
Исследование 125 переводчиков, которые выпустились в Турции (Yılmaz Gümüş 2012показало, что «порядка половины респондентов описали фриланс как их первую или вторую роль» и «порядка 10% выпускников упомянули о фрилансе как об основном виде деятельности, наряду с переводами на дому, преподаванием языка, http://www.glebov.com.ua/ и исследовательской деятельностью».
Сеттон и Лианглиангв своем исследовании, в котором приняло участие 62 письменных и устных переводчиков в Шангхае и Тайване, показали, что 47% из них были фрилансерами, а 24 процента совмещали постоянную работу с работой фрилансера. Онлайн исследование 193 переводчиков китайского в Великом Китайском регионе показало, что 40,4 процента из них были фрилансерами.
Среднеарифметическое указанных чисел показывает, что общая пропорция фрилансеров на переводческом рынке составляет порядка 78,4 процента. Тем не менее, если быть более откровенным, то можно сказать, что процент фрилансеров варьирует от 50 до 89 процентов, в зависимости от страны и сектора, хотя в Великом Китайском регионе были более низкие показатели.